sunnuntai 4. helmikuuta 2018

Talvisäässä, V

Sen verran oli aamulla pakkasta (-19.6 °C), että aamulenkkini päätyi vain roskikselle ja takaisin. Jo tällä lyhyellä matkalla en voinut olla ihastelematta kauniita pihanäkymiä ja huudahtaa: Jestas kun on kaunista! 
Tästä ei talvisää täälläpäin enää paljon parane. Aurinkoa, uutta puhdasta ja kimaltelevaa lunta kaikkialla, talitintit visertävät kuin laulaen ke-vät-tulee, ke-vät-tulee. 
***
Eilinen päivä kului Helsingissä NVL:n kirjoituskurssilla. Aamulla kuudelta ylös ja illalla puoli kymmenen maissa petiin lueskelemaan. Oli siinä päivälläni pituutta, mutta virkistävää ja antoisaa oli.

Kurssin ensimmäinen sessio oli mielenkiintoinen: tutustuin uusiin kirjoittajiin, teimme pieniä kivoja kirjoitusharjoituksia, pohdimme kirjoittamisjumeja, omaa kirjoittajatyyppiä, kokeilimme tajunnanvirtakirjoitusta jne. Ehkä ensi kerralla takerrutaan omiin tekstinäytteisiimme. 

Päivä kului sen verran sukkelasti, että yhtään valokuvaa ei tullut otettua. Pisti näet vähä kiiruksi, että ehdin tunnille ajoissa. Ja kun tunnit päättyivät, oli jo hämärää kiiruhtaessani bussille. 

Mukava päivä kaiken kaikkiaan, kiva kun tuli osallistuttua. 
***
Lukuinnossani varaamani kirjastokirjojen pino alkaa vähetä. Luin peräkkäin George Sandin (1804-1876) suomennettuja teoksia:
Winwar, Frances (1951). Sydän ja tahto. George Sand ja hänen aikakautensa. Suomentanut Erkki Vala. Helsinki: Tammi. 331 s. Mielestäni paras Sandin elämästä lukemani. 
Larsen, M. E. (1928). George Sand. Fr. Chopinin viimeinen rakkaus. Suomentanut Helmi Krohn. Helsinki: Kustannus O.Y. Minerva. Sivut 7-126. 
Murois, André (1954). Sydän ei erehdy eli George Sandin elämä. Suomentanut Reijo Wilenius. WSOY. 366 s. 
Sand, George (1924/1970/1986)). Hiidenlampi ((La Mare au Diable 1846) 1. painos, Suomentanut ja johdannolla varustanut Edwin Hagfors. Hämeenlinna: Arvi A. Karisto Oy. 186 s. Toisen (1970) ja kolmannen painoksen suomentanut Leena Kirstinä 1986. 
Sand, George (1967). Taiteilijattaren tarina (Ranskankielinen alkuteos Consuelo.) Suomentanut Katri Ingman. Alkusanat: Tuomas Anhava (1949). Porvoo: WSOY. 729 s.
Sand, George (1904). Pikku Fadette. Kyläkertomus. Ranskankielestä suomensi Ester Peltonen. Porvoo: WSOY. 204 s. Alussa mielenkiintoinen johdatus Sandin elämään ja hänen kirjallisuusaikakausiinsa: Tekijän elämäkerta ja kuva.
***
”Tarkatkaa siis sitä, mikä on yksinkertaista, tarkatkaa taivasta ja vainioita ja puita ja ennen kaikkea sitä hyvää ja totta mitä maalaisissa on: te saatte nähdä heitä jonkin verran kirjassani; paljon paremmin näette heidät luonnossa.” George Sand, Nohant, 12. huhtikuuta 1851 (Hiidenlampi)  

1 kommentti:

  1. P.S. Katsos, taas tekstikoko muuttuu ihan hiiren pipanoiksi. Syytä en tiedä, en voi muuta kuin pahoitella.

    VastaaPoista